Skip to main content
Frantz Fanon and the mestizo novel
ANGUS REID deconstructs a popular contemporary novel aimed at a ‘queer’ young adult readership
Frantz Fanon at a press conference during a writers' conference in Tunis, 1959

EVEN if Andres Ordorica’s Young Adult coming-out novel How We Named The Stars (Saraband, £10.99) didn’t mention Frantz Fanon, his shadow would fall across it. 

It is a subjective account — like that template for YA fiction, Salinger’s The Catcher in the Rye — that describes a 19-year-old Mexican American’s tragic crush on a white room-mate in his first year at university. His parents are first generation Mexican immigrants, but his culture and language is entirely that of the contemporary US.

He is “brown,” but his crush is an amalgam of gay white stereotypes: “washboard” abs, square chin, blond hair, blue eyes, a “gazelle” in Nike sweatpants and Timberland trainers — less a person, in other words, than a poster and a clothes rack. This “white” object of desire is both idealised and commodified, a blank cipher into which, it is presumed, the adolescent gay reader, white or otherwise, can project their own desires and fantasies.

So, black skin and white mask, as Fanon put it.

By “mask” Fanon, the psychiatrist and revolutionary means “the mastery of language for the sake of recognition.” He further elaborates with characteristic pugnacity that this “mastery” is “a performance of whiteness that reflects a dependency that subordinates the black’s humanity.” The way that the narrator thinks and expresses himself commits him to a peripheral role in the coloniser’s culture, and his “blackness” is wished away.

Ordorica’s narrative plays out and justifies this subordination. The Mexican is a neurotic, forever “overthinking” and doubting his own motives. After a year of hesitancy on the US campus the pair have sex with the Mexican in the subordinate role, and then split up.

Thereafter, the Mexican returns to his extended family in Chihuahua for the summer where he meets a gay Mexican with whom he has a romance but this time with no colour bar and no prolonged hesitation born of internalised homophobia. It is altogether more fulfilling and the protagonist is astonished to be recognised for his brown skin, brown eyes and black hair — the revelation of his natural “blackness.” He examines his own face in the mirror.

Then comes the news that his rejected white crush has died in a car crash and, after a pause, his neurotic white mask reinstates itself and reclaims his identity. He rejects his Mexican lover as “bad” and returns to the US to mourn the loss of his “good” ideal in public. He will, in words that Fanon laces with contempt, “save his race by making himself whiter.” The attraction of a “queer” identity and a racially subordinate role within the economically dominant culture eclipses his chance for authenticity, equality or political awakening. 

Based on personal experience and devised with a US agent and publisher for a US market, this awkward internalisation of racism is now a recommended YA bestseller.

But the odd thing is that Ordorica does mention Fanon. 

At a party for graduates that the freshman has gate-crashed, one of them “had read us part of The Wretched of the Earth in her seminar ‘The Philosophy of Activism’. Kelis smiled before continuing. ‘You should read him sometime if you haven’t. It’s important we begin to emphasise BIPOC [Black, Indigenous and People Of Colour] voices in the curriculum here. Enough with the classics being so male, stale and pale’.”

So, why doesn’t the narrator follow the advice? What is it about the academic environment and its privilege that allows Fanon to be alluded to but his insights ignored? Is academic anti-racist chatter part of the white mask?

In Black Skin White Masks (Penguin Modern Classics, £9.99) Fanon makes the critique of a novel with the very same plot — Je Suis Martiniquaise by Lucette Ceranus — that describes the tragic romance of a black woman with an idealised white man and Fanon doesn’t mince his words, condemning it as colonial literature and “cut-rate merchandise, a sermon in praise of corruption,” and the same critique applies to Oroduro’s novel. As Fanon points out, the basic conception of the world is manichaean, split between white and therefore good, and black which is bad.

I asked the author if his novel was more about race than gender identity or sexuality. Ordorica replied that this would be “a generous reading.”

But Ordorica is also an accomplished writer and the book — ostensibly a progress towards maturity — can also be read convincingly as the self-portrait of a self-deluding neurotic and, in the context of Trump’s racist policies towards Mexican immigrants, this perspective is more rewarding. 

Transposing Fanon’s tale of corruption from heterosexual to homosexual terms it re-examines the fatal attraction of whiteness from the point of view of the racially other, idealising it to the point of fetishising it. And it has a dramatic Fanonesque moment when the narrator learns of his idol’s death and, fascinatingly, loses his ability to speak. This is the moment of potential authenticity from which his misconception of identity and desire can be rebuilt. That the narrator emerges from this to reject “blackness” and commit himself to a necrophile idealisation of his dead idol is the explanation of why the novel exists at all, and the story can be read as a cautionary tale.

I asked Ordorica, himself Mexican American like his character, if this is a legitimate reading. “I’m not interested in ‘authenticity’”, he replied. “What does it even mean?”

The 95th Anniversary Appeal
Support the Morning Star
You have reached the free limit.
Subscribe to continue reading.
More from this author
CONFRONTING HOMOPHOBIA: (L) FCB Cadell, The Boxer, c.1924; (
Exhibition review / 21 March 2025
21 March 2025
While the group known as the Colourists certainly reinvigorated Scottish painting, a new show is a welcome chance to reassess them, writes ANGUS REID
BLOOD ON THE TRACKS: Xilun Sun as the mysterious interloper
Film of the Week: / 20 March 2025
20 March 2025
ANGUS REID recommends an exquisite drama about the disturbing impact of the one child policy in contemporary China
Short Story / 7 February 2025
7 February 2025
The phrase “cruel to be kind” comes from Hamlet, but Shakespeare’s Prince didn’t go in for kidnap, explosive punches, and cigarette deprivation. Tam is different.
A drawing made at the event Scottish Circus, Fruitmarket Gal
Best of 2024 / 3 January 2025
3 January 2025
A landmark work of gay ethnography, an avant-garde fusion of folk and modernity, and a chance comment in a great interview
Similar stories
A freed Palestinian prisoner, center, is greeted by a crowd
Books / 7 February 2025
7 February 2025
RON JACOBS welcomes a Palestinian account of being subject to a brutal occupation supported by the most powerful governments in the world
Literature / 28 January 2025
28 January 2025
LEO BOIX reviews Cuban poet Carlos Pintado; Mexican poet Diana Garza Islas; Mexican American writer and critic Rigoberto Gonzalez; and Brazilian poet Haroldo de Campos
CONTINUING RELEVANCE: (Left) Frantz Fanon at a press confere
Culture / 28 October 2024
28 October 2024
The Wretched of the Earth has been translated into South Africa’s Zulu language. Its translator MAKHOSAZANA XABA explains why Frantz Fanon’s revolutionary book still matters and why is it important that books like this be available in isiZulu
Civil Rights March on Washington, DC (L to R) Charlton Hesto
Opinion / 30 July 2024
30 July 2024
JENNY FARRELL traces the critical role that the CPUSA played in the education of Harlem’s greatest man of letters