Skip to main content
Donate to the 95 years appeal
New context for Orwell’s satire
Animal Farm has been translated into Shona. TINASHE MUSHAKAVANHU explains why a group of Zimbabwean writers undertook the task
LITERATURE AND POLITICS: (L to R) Petina Gappah, George Orwell and Emmerson Mnangagwa [(L to R) Smalltown Boy/CC - NUJ Public domain - World Economic Forum/flickr/CC]

SINCE independence in 1980, Zimbabwe has in some ways become like Animal Farm. Like the pigs in the classic 1945 novel by English writer George Orwell, the country’s post-liberation leaders have hijacked a revolution that was once rooted in righteous outrage. In Zimbabwe, the revolution was against colonialism and its practices of extraction and exploitation.

The lead characters in Animal Farm have the propensity for evil and the greed for power found in despots throughout history, including former Zimbabwe president Robert Mugabe. Zimbabwe’s leaders have also acted for personal gain. They remain in power with no accountability to the suffering of the people they claim to represent.

Animal Farm’s relevance is echoed in celebrated young Zimbabwean author NoViolet Bulawayo’s recent novel Glory. Her satirical take on Zimbabwe’s 2017 coup and the fall of Mugabe is also narrated through animals. And visual artist Admire Kamudzengerere founded the Animal Farm Artist Residency in Chitungwiza as a space for creative experimentation.

The 95th Anniversary Appeal
Support the Morning Star
You have reached the free limit.
Subscribe to continue reading.
More from this author
cover
Culture / 2 September 2025
2 September 2025

As African novels are being translated to English in a bold new trend, TINASHE MUSHAKAVANHU puts into wider context the publication of Ignatius Mabasa’s The Mad (Mapenzi)

Similar stories
COMPASSION: Author Banu Mushtaq, right, and translator Deepa Bhasthi with the International Booker Prize statuettes last Tuesday
Books / 27 May 2025
27 May 2025

Heart Lamp by the Indian writer Banu Mushtaq and winner of the 2025 International Booker prize is a powerful collection of stories inspired by the real suffering of women, writes HELEN VASSALLO

The Green Arrows, Salisbury 1977 / Pic © Analog Africa
Global Routes / 23 April 2025
23 April 2025

How underground bands formed a vital part of the struggle against white supremacy

INEQUALITIES EXPOSED: Joshua-Alexander Williams as Blue and
Theatre Review / 14 February 2025
14 February 2025
PAUL DONOVAN applauds an adaptation that draws out the contemporary relevance of George Orwell’s satire
CONTINUING RELEVANCE: (Left) Frantz Fanon at a press confere
Culture / 28 October 2024
28 October 2024
The Wretched of the Earth has been translated into South Africa’s Zulu language. Its translator MAKHOSAZANA XABA explains why Frantz Fanon’s revolutionary book still matters and why is it important that books like this be available in isiZulu