Skip to main content
Ideas that resonate
The Wretched of the Earth has been translated into South Africa’s Zulu language. Its translator MAKHOSAZANA XABA explains why Frantz Fanon’s revolutionary book still matters and why is it important that books like this be available in isiZulu
CONTINUING RELEVANCE: (Left) Frantz Fanon at a press conference during a writers' conference in Tunis, 1959; (right) Justice for All March Washington DC in 2014

ALTHOUGH newspapers in isiZulu, a Southern Bantu language, have existed since the mid-1800s, only Ilanga lase Natal, founded in 1903, has survived. But the readership for isiZulu literature is massive.

IsiZulu is the majority language in South Africa; 23 per cent of the population speaks it as their first language.

The 95th Anniversary Appeal
Support the Morning Star
You have reached the free limit.
Subscribe to continue reading.
Similar stories
(L) Playwright Athol Fugard, 1985; (R) A scene from Tsotsi (
Appreciation / 5 April 2025
5 April 2025
Following his death a month ago, DENNIS WALDER assesses the achievement of the playwright who developed his work in the townships
FOREVER BEYOND AI? Garcia Marquez mural in Aracataca, Columb
Opinion / 14 January 2025
14 January 2025
ANDY MIAH advocates the use of AI to assist people by expanding access to global literature and culture
The grouse shooting season, in Eddleston, Scotland
Features / 15 December 2024
15 December 2024
A green campaigner’s new book argues that large landowners have used their self-proclaimed role as ‘stewards of the countryside’ to deflect attention from the environmental damage that their activities cause. Professor CHRISTOPHER RODGERS reports
Soyinka, at Festivaletteratura in Mantua, 7 September 2019,
Culture / 16 July 2024
16 July 2024
ABAYOMI AWELEWA celebrates AKINWANDE OLUWOLE SOYINKA, the legendary African author whose work shows the powerful role of the arts in challenging oppression, advocating for justice and inspiring social change